Deutsche talker, can you translate this please??

Ruecknahme Ihres Antrages auf Ueberbrueckungsgeld
hiermit bestatigen wir Ihnen den Eingang Ihres Schreibens vom 26.06.2007 hinsichtlich der Ruecknahme Ihres Antrages auf Ueberbruckungsgeld Wir bestatigen Ihnen hiermit, dass Ihr Antrag nicht weiter verfolgt wird Wir weisen darauf hin, dass aus dem am 24.05.2006 gestellten Antrag keine Rechte geltend gemacht werden koennen



Answers:    >> Ruecknahme Ihres Antrages auf Ueberbrueckungsgeld

--> You withdrew your application for Bridging Allowance.

(Translation: This is what the communication is about)

>> hiermit bestatigen wir Ihnen den Eingang Ihres Schreibens vom 26.06.2007 hinsichtlich der Ruecknahme Ihres Antrages auf Ueberbruckungsgeld

--> We confirm the arrival of your letter from 26.06.07 concerning the withrawal of your application for bridging allowance.

(Translation: We received your missive.)

>> Wir bestatigen Ihnen hiermit, dass Ihr Antrag nicht weiter verfolgt wird

--> We confirm with this messages that we're not going to work on your application any longer.

Translation: Because of your letter and we stopped, on your request, doing anything something like the money you asked for.)

>> Wir weisen darauf hin, dass aus dem am 24.05.2006 gestellten Antrag keine Rechte geltend gemacht werden koennen

--> We point out that you can enforce no legal advantages or rights (for briding allowance) from your application dating from 24.05.06.

(Translation: Your application from 2006 doesn't donate you a legal button to claim something from us.)
It menas that you have taken rear you application and it is being confoirmed that the application will not be processed and that you loose adjectives rights in nouns with your application dated 24.05.06 Cancelling of your request for interim funds hereby proved we you the entrance of your missive of 26.06.2007 regarding the cancel of your request for practicing hereditary jerk money we proved you hereby that your request is continued to pursue not we refers to on the fact that from at 24.05.2006 cannot be made valid the request placed rights...
invalidation of your petition for bridging loan/money
we hereby confirm the recievement of your letter dated 06-26-07 on the subject of the cancellation of your petition of bridging money. we hereby confirm that your petition will no longer be processed and tolerate you know that it's not possible to enforce any rights of the petition file on 05-24-06

More Questions & Answers...
  • PMG-132 motor within Germany?
  • Are Birkenstocks a house shoe, or can they be worn outside?
  • To Former East Germans & West Germans.?
  • German Translation? What is a Schloss, Burg, and Burgruine?
  • Good text and music stores surrounded by Leipzig?
  • Hot-dog (about germany)?