German Help!?

okay so i have to do a composition for german class and this is what i got. So is it right?? but for whats wrong
please help


Im die sommer ich gegen zu New York. Ich bin meine familie gegangen. Ich gehe an August. Wir haben zu New York im auto gefahren. Wir abgekommen im New York ( the subsequent day) i dont know how to say that. Wir haben cousin gesucht. Wir waren thankful.



Answers:    It is completely wrong, it sounds like you used an automatic translator. If you could please pass the original article you'll get better help out.

Proper German would be

"Im Sommer"
"nach New York"
"Ich bin mit meiner Familie"
"im August"
"Wir sind nach New York im Auto gefahren."
"Wir sind den n"achsten (naechsten, a-umlaut) Tag in New York angekommen. Wir haben den Cousin besucht."

Note: "im" is short for "within dem", so "im die" is double-trouble. There are more mistakes, but I cannot fix them unless I got the innovative text.

For example, if I translate the first sentence fund to English I get: In the them summer I against to New York. Huh?

EDIT: I return with your problem now. In German you cannot translate "go" into "gehen" or any of its forms. You have need of to use the appropriate terms of movement. "Gehen" or "gegangen" translates put money on to English as "walk" or "walked". You did not walk to New York, you drove. So you involve to use the verb for "to drive", "fahren" for go and "gefahren" for go.

If you had taken the plane you would involve to write "Wir sind nach New York geflogen." (We flew to New York.)

Another thing you involve to fix: "to" translates in the above sentence into 2 words, "nach" and "zu". "Nach" is used for locations, such as surrounded by "Wir fuhren nach New York" or "Wir sind nach New York gefahren, um meine Familie zu besuchen". The family however get "zu", i.e. "Wir fuhren zu meiner Familie nach New York."

"Wir sind Treiben gegangen" is hunter's German, indicating that you went to drive hobby into a trap. Do you want to say that you drifted? Or that you drove?
I get a rough idea of what you be trying to say.but not adjectives.maybe you resembling to write in english first and someone else might be capable of help you, or I might come put money on for you. Trust the natives on their translations.

You can also use Reisse over Gegangen it means to travel. Or you could speak ich bin gehen mit auto zum NY. Fahren is also a better word to use as Alwin stated.

My Grammar is not perfect any, but their translations are the ones to use. You may find it best to write it all out surrounded by English then enjoy them translate it for you better!!
Its been a long time since I've taken German, but you come across to switch back and forth from the formal tight to the conversational tense throughout, and it should be consistent. Also, the second sentence should say-so Ich bin mit meine familie gegangen. I know there are other corrections to be made, but its be too long to be sure what they are. I think satisfied is "freulich" and I think it should be "wir haben cousin gesehen." Tag is afternoon, but I can't remember what next is. Your translation is so much wrong, I'm not truly willing to abet you out, because using automatic translators doesn't do any good.

But if you really want to swot, listen.

"Im Sommer sind mich und meine Familie zu newyork gegangen."

This is completely way past its sell-by date the road. Mind, in German, you don't "go" anywhere, but you describe the pursuit to get to your destination near the proper word. So if you walked, "gehen" would be correct, if you drove, you'd help yourself to "fahren" (drive), if you took a plane, you'd take "fliegen" (fly), and so on. If you don't want to specify on the approach of travel, just steal the past overexcited of "to be", "sein": And when you're talking in the order of yourself, always steal the nominative, "ich", instead of the the accusative "me". And take the second sentence into the first one.

"Im Sommer 2003 waren meine Familie und ich within New York."

I'll just translate the rest very soon as a native speaker would write it:

"Wir haben uns viel rumgetrieben und hatten viel Spass, als wir unsere Familie besuchten."

Please work the language rules out by yourself. I'm not a teacher.
Sorry but deeply is pretty wrong. T_maia pretty much has it covered really. You can't use the verb 'gehen' unless you walk to new york.
Ich bin nach New York gegangen - I walk to new york
Ich nach New York gefahren - I go to New York

I would say this...
Letzten Sommer, bin ich mit meiner familie nach New York gefahren. Wir sind mit dem Auto gefahren. Wir sind surrounded by New York den naechsten tag angekommen. Wir haben mein cousin besucht. Wir waren froeh.

Last summer, I go with my line to New York. We went by sports car. We arrived in New York the subsequent day. We visit my cousin. We were beaming.
do you like to revise german language try this site http://webgerman.com/ or http://webgerman.com/Animated/index.html or http://webgerman.com/german/ Okay I'll in recent times try to edit your language rules, since I think you should hang on to in simple, if not maybe your don would be wondering maybe?

Your origina primer:
Im die sommer ich gegen zu New York. Ich bin meine familie gegangen. Ich gehe an August. Wir haben zu New York im auto gefahren. Wir abgekommen im New York ( the next day) i dont know how to read aloud that. Wir haben cousin gesucht. Wir waren happy.

My modification:
Im Sommer period of war ich in New York, ich period of war mit meiner Familie dort.
Es war im August und wir sind mit dem Auto gefahren.
Wir sind am n"achsten Tag angekommen.
Wir haben meinen Cousin besuch, wir waren froh.

More Questions & Answers...
  • Jobsearch for an American within Germany?
  • Is Germany the individual legitimate prosperous country contained by the EU?
  • Is Ikea surrounded by Germany approaching the ones surrounded by the States?
  • What hopspital In Grafenworeh Germany would my daughter stir to to enjoy her babe-in-arms?
  • What is proper ID for a German club?
  • What are german shepards call surrounded by Deutschland?