Translation please!?
Hi! I found a site which is very difficult. In german we get homerworks. My homeworks are to translate that:Achtung, Achtung auf Gleis 3! Es erh"alt EInfahrt: die Ravensbergerbahn aus Rahden zur Weiterfahrt als der Lipperl"ander nach Lemgo. Achtung Achtung auf Gleis 3 und Vorsicht bei der Einfahrt.
I know that is contained by a train i think.
One Yar ago i get german. I do well contained by german but that isn`t easy. IS it right if i right to be heard: Mein Vater war damals surrounded by den USA und hat Geographie studiert, dort?
I hope, you can serve me. Thank you
Answers: Above translations are good and other take the word of a Native contained by my opinion.
I am American but i lived contained by Germany and speak it fairly economically. They are saying
Attention attention on track 3 arriving from Ravensbergerbahn (name of place train is coming from) departing from Rahden to Weiterfahrt and to Lipperlaender. Attention attention on track 3 be cautious.
Something close to that, again choose a natives translation for it will probably be more correct than mine though mine is plenty to understand what is human being said. You will discover learning German is not smooth and I found it easier by just living in attendance and forcing myself to submerge into learning it.
You are sour to a good start, sentence structure is the hardest part for us so do your best, thats adjectives you can do. The translators on here most are very flawless.
Well, "the first will be last"! Which is why I will "correct" your last answer up to that time the rest of this. So...
"Mein Vater war damals within den USA und hat dort Geographie studiert."
Would be correct. In German, you don't put things resembling ",too" or ",though" at the end of a sentence, but place them where on earth the subject would go if it hadn't be usd in the sentence until that time.
Ok, to your bigger problem:
What you have to translate is what would be announced by someone to the relatives standing on the platform. But: Nowadays, nobody says: "Achtung, Achtung!" anymore, but "Verehrte Fahrg"aste, bitte beachten Sie:...". "Achtung!" would be best translated as "Beware".
Well, conceivably this would work as a translation (as truthfull to the original course book as can be):
"On platform 3: beware! The Ravensbergerbahn is coming in from Rahden, going to Lemgo as the "Lipperl"ander". On platform 3: Beware of the incoming train."
Note: This is the translation specifically as truthful to the original essay as I can make it, but platform announcements on German train stations are extremely differently phrased nowadays.
Hope that help
Attention, attention on platform No. 3! Now running in (or arriving): "Ravensbergerbahn" (that's a pet name, so I cannot translate that part) from Rahden driving on to Lemgo as "Lippl"ander"( name again, characterization the train is going to continue as another file using another name).
Attention, attention on platform No. 3 and be cautious ( or nick care) during the arrival of the train.
I can understand why you're have trouble.
That's a though one even for a native...
The other one is almost surefire but you would say mein Vater hood dort studiert.
you just get the position of "dort" wrong
Attention, attention please, platform 3! Incoming Ravensbergbahn [no translation to this] from Rahden changing names* to "the Lipperl"ander" to Lemgo. Attention attention platform 3, give somebody a lift care, the train is coming surrounded by.
*: "Changing names", "f"ahrt weiter als" is a common announcement on German local railways when they niggardly: it's the same train, but another regional company will immediately take assistance of it. When you're in it, you (mostly) can stay seated.
The point about your father, yes, you CAN articulate that.
Travelling on trains in Germany, you should grasp that "Gleis" means "platform", and the numbers. If you didn't appreciate something, or don't understand a train rota, ask fellow travellers. They will help you, and most German populace speak English. -- And, yes, departure plans are yellow, arrivals are white. It's pretty much of a mess near these international color codes, as they always alter.
More Questions & Answers...
