What's the accurate translation for "宅女“ and "菜鸟”??

Stay-at-home girl?

Rookie?



Answers:    Rookie is accurate for "菜鸟"

宅女就不知道了
宅女是不是居家女孩的意思?

宅女 also means those girls who are addicted to anime and comic strip or those who are too dependent on the computer and internet.
If u want to introduce this word to Americans, i consider "stay-at-home girl" is just ok.
The first one is housewife .
Another manner an athlete,professional or amateur,who is not practiced,proficient or skilled.It is not limited to a rookie.
they don't looks close to chinese to me.. they are chinese character but. a bit abnormal to me. i would suggest you ask this question lower than Japan section.


More Questions & Answers...
  • Why does Allah created adjectives the mahluk halus resembling Jinn and malaikat?
  • Is it okay to find your tresses dye when you turn study at UE Philippines?
  • Dog & Cat to Tokyo?
  • Renewing a Thai driving license?
  • Visa for Korea?
  • I know here are exceedingly few kith and kin name that so much population is concentrated. How it works within the society.?